lundi 21 mars 2016

Transcription médicale, un secteur prometteur




Le besoin d’experts dans la transcription médicale est croissant à travers le monde. Cette tendance continuera pendant les dix prochaines années au moins.

L’association américaine Association for Healthcare Documentation Integrity (AHDI) affirme que la valeur de l’industrie de la transcription médicale s’élève actuellement à 16 milliards de dollars. Une étude réalisée par la Medical Transcription Industry Alliance (MTIA) a établi que la croissance annuelle du marché de ce secteur devrait être de 15 à 20 % au cours des 5-10 prochaines années.




En effet, les hôpitaux ont besoin de spécialistes capables de travailler dans ce domaine, et on manque de personnel ayant des compétences dans la transcription médicale. De plus, les hôpitaux, les compagnies d’assurance, les organisations sanitaires, les centres de recherche et toutes autres institutions privées et autorités municipales utilisent de plus en plus des transcriptions médicales.

C’est également vrai au Canada, où la transcription médicale doit aussi être assurée aussi bien en français qu’en anglais. Au Royaume-Uni, on assiste à une demande accrue de transcriptions en anglais associées à une traduction en espagnol ou en français et en chinois. Seul un transcripteur local peut discerner les nuances nécessaires et la terminologie afin d’obtenir une bonne transcription. Une erreur dans la transcription pourrait avoir des conséquences graves pour le patient.

Les techniques de reconnaissance de la parole permettent aux médecins et à d’autres professionnels de la santé de dicter des rapports médicaux à un ordinateur, qui crée immédiatement un document électronique. Malgré les avancées de cette technologie, le logiciel met du temps à saisir et analyser la voix de l’homme et la langue anglaise, y compris le jargon médical avec toute sa diversité.  Par conséquent, on continuera encore à avoir besoin de transcripteurs médicaux compétents pour identifier et corriger les erreurs inévitables provenant des systèmes de reconnaissance de la parole, et mettre au point un document final.

Source : Département américain du Travail, Bureau des Statistiques du Travail – Manuel sur les Perspectives dans les Professions

Comment choisir la bonne société de transcription médicale ?

La société choisie doit mettre à votre disposition des transcripteurs professionnels qui ont une excellente connaissance de tous les domaines médicaux (biologie, pharmacologie, etc.).
Lorsque vous avez une transcription médicale urgente, choisissez soigneusement votre société de services de transcription. Lorsque vous envoyez votre fichier audio, votre fichier doit vous être retourné sous une forme écrite ne comportant aucune erreur. Chaque mot doit correspondre exactement au mot utilisé par le personnel médical.

Alphatrad propose des services de transcription qui vous donnent la possibilité de reproduire tout type de fichier audio ou vidéo sous une forme écrite. Même si les services de transcription connaissent une croissance constante, il y a une demande accrue aussi bien de services de transcription que de traduction.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire