lundi 29 février 2016
Services d’interprétation par téléphone
Pays/territoire :
Estrasburgo, Francia
lundi 15 février 2016
Variations dans la même langue
Il va de soi que des services de traduction sont nécessaires lorsque des documents commerciaux sont traduits de
l’anglais vers l’espagnol. En d’autres termes, les natifs espagnols qui n’ont pas
été élevés dans la langue anglaise ne comprendront pas les documents. Ainsi,
pour que des parties qui ne comprennent pas la langue de l’une et de l’autre
puissent faire des affaires, des services de traductions professionnelles
seraient nécessaires, tels que ceux proposés par la société Alphatrad France, qui
a derrière elle 35ans d’expérience dans ce domaine.
lundi 1 février 2016
Des services de traductions fidèles de sites web
Les sociétés qui exercent des
activités sur les marchés internationaux doivent pouvoir commercialiser leurs produits
ou services dans de nombreuses langues. Elles doivent donc traduire avec précision les documents commerciaux, y
compris des sites web, d’une langue vers une autre. Si le site web d’une
société n’existe que dans une seule langue, non seulement vous limitez votre
clientèle potentielle aux personnes qui parlent et lisent cette langue, mais
vous courez aussi le risque que des clients potentiels copient et collent du
texte dans un logiciel de traduction automatique de sites web, ce qui donnera
très probablement une traduction inexacte.
Inscription à :
Articles (Atom)


